تعرفه گاز در مشگین‌شهر باید تغییر یابد

هتل‌ ساوالان مشگین‌شهر در اختیار افراد بی‌سرپناه قرار گرفت

مشگین شهر قهرمان مسابقات مینی‌فوتبال جام پرچم آقایان استان اردبیل شد

بلاتکلیفی ۶ ساله استخر مشگین شهر قابل قبول نیست

ساماندهی سد اینچه‌نو مشگین‌شهر نیازمند ۵۰۰ میلیارد ریال اعتبار است

رهاسازی ۲ بهله عقاب طلایی در مشگین‌شهر

مشگین شهر قهرمان مسابقات لیگ برتر والیبال بانوان اردبیل شد

ارشق را باید منطقه آزاد اعلام کرد

ساخت بیمارستان جدید مشگین‌شهر از سرگرفته شد

برترین‌های جشنواره تئاتر منطقه‌ای مشگین‌شهر معرفی شدند

آگهی مناقصه شرکت غله وخدمات بازرگانی شهرستان مشگین شهر

افتتاح سالن ورزشی قره‌قیه مشگین‌شهر بعد از ۱۱ سال

کد خبر: 11947 | تاریخ انتشار: 21:11:55 - جمعه 27 شهریور 1394 | بدون نظر | |

بمناسبت سالروز درگذشت استاد شهریار:

شهریار شعر ایران/تصاویر

ایلقار نیوز:همان گونه که زبان فارسی در گلستان سعدی نفس می کشد، زبان ترکی نیز با آثاری photo_2015-09-18_20-54-32چون حیدر بابا و سهندیه جان می گیرد. حیدر بابا از چند جهت نو بود؛ یکی قالب آن است که تا آن زمان در آن قالب ( شبیه ترکیب بند فارسی) شعر ترکی نگفته بودند و دیگری وزن آن بود ؛ هر چند « بایاتی» و « گرایلی» به عنوان اشعار هجایی در زبان فارسی رواج داشت ولی بدین صورت نبود. حیدر بابا در وزن هجایی و در مصراع های یازده هجایی سروده شده. که موضوع آن پرداختن به زندگی است ( به قول منقدین معاصر شعر اصیل یعنی زندگی و هر شعری که از زندگی فاصله بگیرد از مردم فاصله گرفته و جا در دل هیچ کس باز نمی کند.)

حیدر بابا، سایه زندگی که نه بلکه خود زندگی  است. شهریار خود نقل می فرمودند که نخستین بار این منظومه را در خانه آقای دیبا( عموی فرح پهلوی « دیبا» ) می خواندم که پیرزن خدمت کار منزل که گویا پشت در ایستاده و به آن گوش می داده، سینی چای را بر زمین انداخت و به دست و پای من افتاد و گفت: فرزندم این ها حرف های دل من است که می گویی.

امید: از نظر شما زیباترین غزل فارسی و ترکی شهریار کدام است؟

شهریار غزل ترکی نمی گفته و گویا رندی این طعنه را به وی زده است که تو در غزل فارسی استادی ولی از گفتن غزل های ترکی عاجزی و شهریار برای مجاب کردن وی آن غزل معروف خود را با این مطلع:

چوخلار اینجیک دی کی سن اونلارا ناز ائیله میسن

منده اینجیک کی منیم نازیمی آز ائیله مسین

سروده و از اینکه پیرانه سر ، سر به سر او گذاشته اند گله می کند و بی میلی خود ر از سرودن غزل ترکی بیان می دارد:

من بونوعیله غزل یازماقاحالیم یوخدو                   

 سن جوجوق تک قوجانی فیرفیرا باز ائیله میسن

و با طنزی گزنده که خاص زبان ترکی و از جمله استاد شهریار است، بر دهن مدعی می کوبد. غزل ترکی شهریار شاید به تعداد انگشتان ما هم نباشد ولی در اینجا نیز نبوغ شعری شهریار خود را نشان می دهد و غزلی چون:

اولدوز سایاراق گوزله میشم هر گئجه یاری

گئج گلمه ده دیر یاریئنه اولموش گئجه یاری

می سراید و غزلی چون « زامان سسی» می آفریند که تا جهان ، جهان است در گوش زمان خواهدپیچید:

باخ بودرین سکوته سحر هانسی بیر نوار

ضبط ائیله یه بیلربئله بیر جاودان سسی

و اما غزل های فارسی شهریار همه خوبند و خال انتخاب بر چهره آنان داغ عیب است. جز شهریار چه کسی می تواند چنین بیتی بیافریند که :

به چشم آسمانی گردشی دادی بلای جان

خدا را برمگردان آن بلای آسمانی را

شهریار خود نقل می کردند که وقتی در خراسان بودند در مجمعی که حبیب سماعی ، سنتورزن معروف آن دوره حضور داشته مرا هم به عنوان شاعر و به نام شهریار معرفی کردند و حبیب گفت: اگر شاعر است نظیر این شعر را بگوید( و شروع کرد به خواندن شعر من با مطلع)

برو ای ترک که ترک تو ستمگر کردم

حیف از آن عمر که درپای تو من سر کردم

من بیت آخر شعر را که حاوی  تخلص من ، (شهریار) بود، در کاغذی نوشته و به دست حبیب دادم که مقطع غزل را نیز بخوان و چون حبیب متوجه شد که شهریار منم و آن شعر سروده من است از من عذر خواهی کرد و مرا گرم پذیرفت. (متن برگرفته از مصاحبه دکتر ابراهیم اقبالی)

photo_2015-09-18_20-55-34

photo_2015-09-18_20-54-24

photo_2015-09-18_20-54-32

photo_2015-09-18_20-54-43 photo_2015-09-18_20-54-52

54

استفاده از این مطلب با ذکر منبع بلامانع است

ارسال نظر

نظراتی که حاوی توهین و تضییع حق بوده یا ضعیف و دارای بار حقوقی باشد، تائید نخواهند شد


آخرین اخبار